lunedì 20 dicembre 2010

what the hell!!!

Va bene che il "mio" volume (nel senso che l'ho tradotto) di Hellblazer usciva Venerdì 17, e si sa non è una bella data, però... che diavolo! vado in fumetteria, acquisto il tomo (non penserete che all'umile traduttore venga inviata copia omaggio, eh?), inizio a sfogliare e leggere, eh... il libro è pieno zeppo di:
  • balloon con parole attaccate in TUTTE le pagine, a partire da "quelcazzone" nella prima vignetta della prima pagina! :)
  • balloon con accapo da brivido e sillabazione da incubo
  • balloon sbagliati o mancanti in toto
  • balloon con parole mancanti
E altre cosette "gustose" come: due balloon duplicati (pag. 96, vignetta 3, il secondo dovrebbe contenere la frase "Sono brava a nascondere le emozioni."), una dida illeggibile (in apertura di pag. 124, dovrebbe esserci scritto "QUINTO GIORNO:"); una frase incomprensibile (pag. 126, vignetta 7, si legge un enigmatico "E se anche… un po’?" mentre doveva essere "E se anche lo avessi usato… un po’?").
Passa anche una manciata di refusi, facilmente tracciabili ed identificabili, nel file di testo della traduzione consegnata, ma è davvero il minimo.
Ah, mea culpa (non vorrei che tutto il disastro sopra fosse ***solo*** ispanica responsabilità di automa letterista!), un errorino di traduzione: ho tradotto "a/c" non come "condizionatore" ma come "ventilatore" (pagina 11,  vignetta 3). Non chiedetemi perchè (qualche demone burlone?)... bastonatemi e basta!

In chiusura, la traduzione, è attribuita nella pagina dei creditis (andatela a cercare armati di pazienza e lente d'ingrandimento) a Stefano Visinoni. Ah, un errore "positivo". Sono salvo... :D

Se è stato un incubo e la copia che ho acquistato è un unicum (come il Necronomicon) svegliatemi pure...
Un ultimissimo dubbio: che gli spagnoli dopo la vittoria mondiale si siano montati la testa?
Fucking hell!

3 commenti:

Valentino Sergi ha detto...

insomma, Planeta non si smentisce mai...

CREPASCOLO ha detto...

Ho lavorato con Planeta per anni - un favore personale al mio ottimo amico Manuel Vasquez Montalban. Dovevo ricucire uno strappo. Una cosa come Constantine che si infligge il carcere perchè sente di aver spinto al suicidio un tizio. L'inferno non sono gli altri, ma quello che pensiamo del rottame che ci guarda dallo specchio al mattino quando ci tagliamo sotto il naso sbarbandoci. Sto divagando, sorry. Dicevo di Manuel. Ero in una lobby per il cast del serial coprodotto dalla RAI e ho ''consigliato '' la Marini per il ruolo di El Charro. Praticamente Rocco Pappaleo che interpreta il Giudice Dredd. Il papà di Pepe mi ha messo il muso x anni. E mi ha imposto la corvee di seguire i traduttori Planetari. Io sono mezzo veneto e mi pareva di saper parlare spagnolo, ma mi sbagliavo. Stufo di discutere con los hombres, gli ho portati a Pamplona, vendendogli per convention un tentativo di stecchire sotto le zampette dei tori i più petulanti della banda. Purtroppo siamo arrivati nel momento in cui si celebrava la sagra della paella di Kraken e zola. Avrei preferito la galera con John C.
I tizi hanno mangiato a strippapelle, sono tornati accasa e traducono con la grazia di un toro che inciampa nei tentacoli di un polipone e rotolano nelle muffe di un formaggio che è una delle poche prove dell'esistenza del Maligno. Sorry. Comprerò comunque il paperbacco.

smoky man ha detto...

@valentino
grazie del commento. Certo fa un certo dispiacere lavorate per cercare di fare le cose per bene e vedere poi un simile risultato.

@crepascolo
Visto che hai lavorato per Planeta saprai, saprai... cmq, accattatelo sto "paperbacco" :)